政治英语词汇
全国人民代表大会(简称全国人大)NationalPeople'sCongress(NPC)
全国人大代表deputytotheNationalPeople'sCongress
全国人民代表大会主席团theNPCPresidium
全国人民代表大会常务委员会theNPCStandingCommittee
全国人民代表大会常务委员会办公厅thegeneralofficesoftheNPCStandingCommittee
九届全国人大五次会议theFifthSessionoftheNinthNPC
中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)NationalCommittee
oftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)
中国政协委员memberoftheNationalCommitteeofCPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会StandingcommitteeoftheNationalCommitteeoftheCPPCC
小组讨论paneldiscussions/groupdiscussions
政府工作报告government'sworkreport
宪法修正案amendmentstotheConstitution
新闻发布会pressconference
全体会议plenarymeeting
弱势群体disadvantagedgroups(对弱势群体给予特殊的就业援助。--Specialemploymentassistanceshouldbegiventomembersofdisadvantagedgroups.)
西电东送transmissionofelectricityfromthewesterntotheeasternregion加快经济结构调整accelerateeconomicrestructuring
购买力purchasingpower
城镇社会保障体系urbansocialsecuritysystem
下岗职工基本生活费subsistenceallowancesforlaid-offworkers
离退休人员基本养老金basicpensionsforretirees
特困行业和企业industriesandenterprisesindirestraits
试点项目pilotproject
抵抗全球经济衰退tocombattheglobaleconomicslump
医疗改革healthcarereform
农村剩余劳动力surplusruralworkers
年度国家预算annualStatebudge
扩大内需,刺激消费expanddomesticdemandandconsumption
生计问题breadandbutterissue乡镇企业townshipenterprises
生态建筑ecologicalconstruction
中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee
政治局常委Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee
政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee
书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee
中央委员Member,CentralCommittee
候补委员AlternateMember
?省委/市委书记Secretary,?Provincial/MunicipalCommitteeoftheCPC
党组书记secretary,PartyLeadershipGroup
中华人民共和国主席/副主席President/VicePresident,thePeople'sRepublicofChina全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople'sCongress秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
地方人大主任Chairman,LocalPeople'sCongress
人大代表DeputytothePeople'sCongress
国务院总理Premier,StateCouncil
国务委员StateCouncilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任MinisterinChargeofCommissionfor
(国务院各部)部长Minister
部长助理AssistantMinister
香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion发言人Spokesman
顾问Advisor
参事Counselor
巡视员Inspector/Monitor
特派员Commissioner
中央政治局PoliticalBureauoftheCentralCommitteeoftheCPC
中央政治局常务委员会StandingCommitteeofthePoliticalBureauoftheCPC中央书记处SecretariatoftheCentralCommitteeoftheCPC
中央军事委员会CentralMilitaryCommissionoftheCPC
中央纪律检查委员会CentralCommissionforDisciplineInspectionoftheCPC中央办公厅GeneralOffice,CCCPC
中央组织部OrganizationDepartment,CCCPC
中央宣传部PublicityDepartment,CCCPC
中央统一战线部UnitedFrontWorkDepartment,CCCPC
中央对外联络部InternationalLiaisonDepartment,CCCPC
中央政法委员会CommitteeofPoliticalandLegislativeAffairs,CCCPC
中央政策研究室PolicyResearchOffice,CCCPC
中央直属机关工作委员会WorkCommitteeforOfficesDirectlyundertheCCCPC中央国家机关工作委员会StateOrgansWorkCommitteeoftheCPC
中央台湾工作委员会TaiwanAffairsOffice,CCCPC
中央对外宣传办公室InternationalCommunicationOffice,CCCPC
中央党校PartySchooloftheCPC
中央党史研究室PartyHistoryResearchCentre,CCCPC
中央文献研究室PartyLiteratureResearchCentre,CCCPC
中央翻译局CompilationandTranslationBureau,CCCPC
中央外文出版发行事业局ChinaForeignLanguagesPublishingandDistributionAdministration
中央档案馆ArchivesBureau,CCCPC
《中国人民政治协商会议及其机构》
TheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)andItsStructure中国人民政治协商会议全国委员会NationalCommitteeoftheCPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing
CommitteeoftheNationalCommitteeoftheCPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会办公厅GeneralOfficesoftheCPPCCNationalCommittee
专门委员会SpecialCommittee
提案委员会CommitteeforHandlingProposals
经济委员会CommitteeforEconomicAffairs
人口资源环境委员会CommitteeofPopulation,ResourcesandEnvironment
教科文卫体委员会CommitteeofEducation,Science,Culture,HealthandSports社会和法制委员会CommitteeforSocialandLegalAffairs
民族和宗教委员会CommitteeforEthnicandReligiousAffairs
文史资料委员会CommitteeofCulturalandHistoricalData
港澳台侨委员会CommitteeforLiaisonwithHongKong,Macao,TaiwanandOverseasChinese
外事委员会CommitteeofForeignAffairs
中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCCLocalCommittees
中国共产党(中共)CommunistPartyofChina(CPC)
中国国民党革命委员会(民革)RevolutionaryCommitteeoftheChineseKuomintang中国民主同盟(民盟)ChineseDemocraticLeague
中国民主建国会(民建)ChinaDemocraticNationalConstructionAssociation中国民主促进会(民进)ChinaAssociationforPromotingDemocracy
中国农工民主党ChinesePeasantsandWorkersDemocraticParty
九三学社JiuSanSociety
台湾民主自治同盟(台盟)TaiwanDemocraticSelfGovernmentLeague
高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想
holdhighthebannerofDengXiaopingTheoryandcarryouttheimportantthoughtsof"ThreeRepresents"
坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神
adheretotheideologicalguidelineofemancipatingthemind,seekingtruthfromfacts,andupholdsthespiritofadvancingwithtime.
两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)
thetwomajorhistoricsubjectsofenhancingtheabilitiesofadministrationandartofleadershipandresistingcorruption,guardingagainstdegenerationandwardingoffrisks.
全面推进党的建设的新的伟大工程
forgeaheadwiththenewgreatprojectofPartybuilding
三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气
threeemphaseseducation(tostresstheoreticalstudy,politicalawarenessandgoodconduct)
有中国特色的社会主义民主政治
socialistdemocraticpoliticswithChinesecharacteristics
邓小平理论DengXiaopingTheory
与时俱进advancewiththetimes
综合国力overallnationalstrength
可持续发展sustainabledevelopment
三峡工程Three-GorgesProject
三峡移民MigrantsfromThreeGorgesarea
电视会议televisedmeeting
常务委员StandingCommitteemember
下岗职工laid-offworkers
再就业re-employment
再就业下岗人员re-employmentoflaid-offworkers
隐形就业hiddenemployment
国有企业改革Reformofstate-ownedenterprises
医保制度改革Reformofmedicalinsurancesystem
政府机构改革Reformofgovernmentinstitutions
现代远程教育moderndistanceeducation
西部大开发thestrategyofdevelopingthewesternregion
青藏铁路Qinghai-TibetRailway
农村电网改造projectstoupgraderuralpowergrids
退耕还林、还草工程GrainforGreenProject
增收节支increaserevenueandcutgovernmentexpenditure
立法机关LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席President/VicePresident,thePeople’sRepublicofChina
全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople’sCongress
政府机构GOVERNMENTORGANIZATION
自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople’sGovernment
外交官衔DIPLOMATICRANK
公使Minister
参赞Counselor
政务参赞PoliticalCounselor
商务参赞CommercialCounselor
经济参赞EconomicCounselor
新闻文化参赞PressandCulturalCounselor
公使衔参赞Minister-Counselor
商务专员CommercialAttaché
英语政治词汇篇二:中国政治英语词汇
(第一课)讀中文做口譯
中国政体与国策
I.中国共产党中央委员会CentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina
中国共产党中央委员会总书记GeneralsecretaryoftheCentralPartyCommittee
中央政治局常务委员会StandingCommitteeofthePoliticalBureauoftheCP
中央书记处SecretariatoftheCentralPartyCommittee
中央军事委员会CentralMilitaryCommissionoftheCPC
(总后勤部theGeneralLogisticsDepartment)
(第二炮兵司令部theHeadquartersofthe2ndArtilleryCorps)
(中国人民警察theChinesePeople’sArmedPoliceForce)
(国民自卫队theMilitia)
中央纪律检查委员会CentralCommissionforDisciplineInspectionoftheCPC
中央宣传部PublicityDepartment,CCCPC
中央统一战线部UnitedFrontWorkDepartment,CCCPC
中央对外联络部InternationalLiaisonDepartment,CCCPC
中央政法委员会CommitteeofPoliticalandLegislativeAffairs,CCCPC
中央党校PartySchooloftheCPC
中央档案馆ArchivesBureau,CCCPC
II.中国人民政治协商会议theChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference
中国人民政治协商会议全国委员会theNationalCommitteeoftheCPPCC
中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCCLocalCommittees
III.中华人民共和国中央政府theCentralPeople’sGovernmentofthePRC
中华人民共和国主席PresidentofPRC
中央政府和地方各级政府theCentralgovernmentandlocalgovernmentsatdifferentlevels
直辖市Municipality省会ProvincialCapital自治区AutonomousRegion
国家机构StateStructure
(1)全国人民代表大会theNationalPeople’sCongress(NPC)
全国人大代表deputytotheNPC全国人大代表团delegationoftheNPC
全国人大常务委员会委员长ChairmanoftheNPCStandingCommittee
全国人大主席团theNPCPresidium
九届全国人大四次会议theFourthSessionoftheNinthNationalPeople's
Congress
人大代表资格审查委员会DeputyCredentialExaminationCommittee
人大秘书长Secretary-generaloftheNPC
地方人民代表大会LocalPeople’sCongress
(2)国务院theStateCouncil国务院总理thePremieroftheStateCouncil
国务院副总理theVice-PremieroftheStateCouncil
国务委员theStateCouncilor国务院部长theMinister
中国银行行长GovernorofthePeople’sBankofChina
审计署署长Auditor-GeneraloftheNationalAuditOffice
国务院所属机构
(Ministries,Commissions,administrationsandofficesundertheStateCouncil)
1.外交部MinistryofForeignAffairs国防部MinistryofNationalDefense
公安部MinistryofPublicSecurity安全部MinistryofStateSecurity
监察部MinistryofSupervision民政部MinistryofCivilAffairs
司法部MinistryofJustice财政部MinistryofFinance
人事部MinistryofPersonnel水利部MinistryofWaterResources
卫生部MinistryofHealth商务部MinistryofCommerce
劳动保障部MinistryofLaborandSocialSecurity
国土资源部MinistryofLandandResources
信息产业部MinistryofInformationIndustry
2.人口计生委StatePopulationandFamilyPlanningCommission
发展改革委StateDevelopmentandReformCommission
国防科工委StateCommissionofScience,TechnologyandIndustryforNational
Defense
国家民委StateEthnicAffairsCommission
国资委CommissionoftheState-ownedAssetsSupervisionandAdministration
银监会ChinaBankingRegulatoryCommission
证监会ChinaSecuritiesRegulatoryCommission
保监会ChinaInsuranceRegulatoryCommission
电监会StateElectricityRegulatoryCommission
3.海关总局GeneralAdministrationofCustoms
税务总局StateAdministrationofTaxation
工商总局StateAdministrationforIndustryandCommerce
质检总局GeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantine
环保总局StateEnvironmentalProtectionAdministration
民航总局GeneralAdministrationofCivilAviation
广电总局StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision
安全监管总局StateAdministrationofWorkSafety
食品药品监管局StateFoodandDrugAdministration
国管局GovernmentOfficesAdministrationoftheStateCouncil
烟草局StateTobaccoMonopolyAdministration
外专局StateAdministrationofForeignExpertsAffair
保密局NationalAdministrationfortheProtectionofStateSecrets
统计局NationalBureauofStatistics
林业局StateForestryAdministration
旅游局NationalTourismAdministration
知识产权局StateIntellectualPropertyOffice
地震局ChinaEarthquakeAdministration
气象局ChinaMeteorologicalAdministration
信访局StateBureauforLettersandCalls
粮食局StateAdministrationofGrain
海洋局StateOceanicAdministration
测绘局StateBureauofSurveying&Mapping
档案局StateArchivesAdministration
外汇局StateAdministrationofForeignExchange
新闻出版总署(版权局)GeneraladministrationofPressandPublication(National
CopyrightAdministration)
4.侨办OverseasChineseAffairsOffice国研室ResearchOffice
港澳办HongKongandMacaoAffairsOffice新闻办InformationOffice
法制办LegislativeAffairsOffice台办TaiwanAffairsOffice社保基金会NationalCouncilforSocialSecurityFund
自然科学基金会NationalNaturalScienceFoundation
(3)a.最高人民法院theSupremePeople’sCourt(SPC)
最高人民法院院长thePresidentoftheSPC
审判长thepresidingjudge
审判委员会theTrialCommittee审判机关theTrialOrgan
第一刑事法庭theFirstCriminalCourt民事法庭theCivilCourt
b.最高人民检察院theSupremePeople’sProcuratorate
最高人民检察院检察长theProcurator-generaloftheSPP
最高人民检察院副检察长theDeputyProcurator-general
(4)香港特别行政区政府GovernmentoftheHongKongSpecialAdministrativeRegion澳门特别行政区政府GovernmentoftheMacaoSpecialAdministrativeRegion
(5).民主党派DemocraticParty
中国国民党革命委员会(民革)RevolutionaryCommitteeoftheKuomintang
中国民主同盟(民盟)ChinaDemocraticLeague
中国民主建国会(民建)ChinaDemocraticNationalConstructionAssociation
中国民主促进会(民进)ChinaAssociationPromotingDemocracy
中国农工民主党ChinesePeasants'andWorkers'DemocraticParty
中国致公党ChinaZhiGongDang九三学社JiuSanSociety
台湾民主自治同盟(台盟)TaiwanDemocraticself-government
二.口译政治用语和国策
宪法Constitution国旗Nationalflag:Redflagwithfivestars
国徽Nationalemblem:TiananmenGate-towerunderfivestars,encircledbyearsof
grainandwithagearwheelbelow
国歌Nationalanthem:MarchoftheVolunteers党章PartyConstitution
1.党的三代中央领导集体创建了毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想,从而在民族独立和人民解放的基础上为中华民族的伟大复兴开启了建设有
中国特色的社会主义的伟大事业。ThecollectiveleadershipofthePartyCentralCommitteeofthethreegenerationshascreateMaoZedongThought,DengXiao-pingTheory,JiangZemin“ThreeRepresent’s”importantThought,therebyembarkingonthegreatcauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristicsonthefoundationofnationalindependenceandtheliberationofthepeopleforthegreatrejuvenationoftheChinesenation.
2.中国共产党十一届三中全会制定了改革开放的国策以及党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领,在经济体制改革和政治体制改革的过程中不断提升我国的综合国力和国内生产总值。
TheThirdPlenarySessionofthe11thCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinahasmadethestatepoliciesofreformandopeningtotheoutsideandthebasictheory,lineandprogramofourPartyintheprimarystageofsocialismwithouraggregatenationalstrengthandtheannualgrossdomesticproduct(GDP)ever-growingintheprocessofreformsintheeconomicandpoliticalstructure.
3.世界各国人民很高兴地看到,中国一贯奉行谋求独立自主,世界和平的外交政。ThepeoplesoftheworldaregladtoseethatChinahasbeenintheconsistentpursuitofanindependentforeignpolicyofworldpeace.
4.以胡锦涛同志为核心的党中央始终遵循马克思主义基本原理同中国具体实际相的原则,不断加强和改进党的建设,增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力。
ThePartyCentralCommitteewithComradeHuJin-taoasthecorealwayskeepstothefundamentalprinciplesofMarxismwiththespecificsituationinChina,andmakeseveryendeavortostrengthenandimprovePartybuilding,continuouslyenhancethecreativity,rallyingpowerandcombatcapabilityoftheParty,andalwaysmaintainitsvigorandvitality
5.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。“ThreeRepresent’s”showsthatourPartymustalwaysrepresenttherequirementsofthedevelopmentofChina’sadvancedproductiveforces,theorientationofthedevelopmentofChina’sadvancedculture,andthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityofthepeopleinChina,theyarethefoundationforbuildingtheParty,thecornerstoneforitsexerciseofstatepowerandasourceofitsstrengthen,onlybydoingsocanwereallyensurethatourPartyalwaysstandintheforefrontofthetimeandmaintainitsadvancednature
6.中国共产党是工人阶级的先锋队。TheCommunistPartyofChinaisthevanguardoftheworkingclass.
7.科学技术是第一生产力。Scienceandtechnologyaretheprimaryproductiveforce.
8.青年应成为有理想、有道德、有文化、有纪律的公民为促进社会主义物质文明和精神文明作贡献。Youthshouldbecomethecitizenswithloftyideals,moralintegrity,bettereducationandgoodsenseofdiscipline,contributingtomaterialandspiritualcivilizationsofsocialism.
9.对一个生活在现代社会的人来说,培养个人的自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识必需的。Itisamustforonetofosterindividualsenseofself-reliance,competition,efficiency,democracy,thelegalsystem,andthepioneeringandinnovativespirit.
10.科教兴国战略是一项长期的国策。Thestrategyofinvigoratingthecountrythroughscienceandeducationisalongtermstatepolicy.
11.中国现代社会倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,全心全意为人民服务、立党为公、执政为民,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想。
ThemodernsocietyofChinaadvocatespatriotism,collectivismandsocialism,servingthepeopleheartandsoul,workingforthepublicandassumingpowerforthepeople,andcombatsandresistsdecadentideasofmoneyworship,hedonism,ultra-egoism.
12.我们要解放思想、实事求是,反对主观主义、形而上学。Wemusttrytoemancipateourmind,seektruthfromthefactstocombatsubjectivism,metaphysics.
13.没有公开、公平、竞争、择优的商务投标,此次商务招商是不会奏效的。Withouttheopenandfairbusinessbidbasedoncompetitionandmerits,thisbusinesstenderwouldnotyieldanydesirableresult.
小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife
14.虽然仍处在社会主义初级阶段,已过上小康生活的中国人民正携手努力建设一个更加全面的小康社会而奋斗。Stillintheprimarystageofsocialism,though,theChinesepeoplenowlivingawell-to-dolifearestrivinghandinhandtobuildabetteroffsociety.
15.至今为止,所有中国的联合国维和人员以他们实际行动和完美表现充分证明了他们是一支政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力的令人信服队伍。Withtheirsubstantialactionsandperfectperformance,uptonow,alltheChineseUNpeacekeepershavefullyturnedouttobeaconvincingforcepoliticallyqualifiedandmilitarilycompetentandwithafinestyleofwork,strictdisciplineandadequatelogisticsupport.
16.中国愿意同世界各国在独立自主、相互尊重、平等互利,互不干涉内部事务的基础上进一步搞好关系,为世界和平与稳定,进步与发展,构建一个和谐世界作贡献。Chinawouldelaborateontherelationswithallthenationsoftheworldonthebasisofindependence,mutualrespect,equalityandmutualbenefitandnon-interferenceineachother’sinternalaffairs,contributingtotheworldpeaceandstability,progressanddevelopmentforaharmoniousworld..
1..科学发展观theOutlookofScientificDevelopment
2.倡导公正合理的新秩序观callfortheestablishmentofanewjustandequitableorder
3.以平等互利为核心的新发展观newthinkingondevelopmentbasedonequalityandmutualbenefit
4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观fosteranewthinkingonsecurityfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination
5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观fosteranewthinkingoncivilizationthat
英语政治词汇篇三:中国政治英语词汇
中国政体与国策
I.中国共产党中央委员会CentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina
中国共产党中央委员会总书记GeneralsecretaryoftheCentralPartyCommittee
中央政治局常务委员会StandingCommitteeofthePoliticalBureauoftheCP
中央书记处SecretariatoftheCentralPartyCommittee
中央军事委员会CentralMilitaryCommissionoftheCPC(总后勤部theGeneralLogisticsDepartment)(第二炮兵司令部theHeadquartersofthe2ndArtilleryCorps)(中国人民警察theChinesePeople’sArmedPoliceForce)(国民自卫队theMilitia)
中央纪律检查委员会CentralCommissionforDisciplineInspectionoftheCPC
中央宣传部PublicityDepartment,CCCPC
中央统一战线部UnitedFrontWorkDepartment,CCCPC
中央对外联络部InternationalLiaisonDepartment,CCCPC
中央政法委员会CommitteeofPoliticalandLegislativeAffairs,CCCPC
中央党校PartySchooloftheCPC
中央档案馆ArchivesBureau,CCCPC
II.中国人民政治协商会议theChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference
中国人民政治协商会议全国委员会theNationalCommitteeoftheCPPCC
中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCCLocalCommittees
III.中华人民共和国中央政府theCentralPeople’sGovernmentofthePRC
中华人民共和国主席PresidentofPRC
中央政府和地方各级政府theCentralgovernmentandlocalgovernmentsatdifferentlevels
直辖市Municipality省会ProvincialCapital自治区AutonomousRegion
国家机构StateStructure
(1)全国人民代表大会theNationalPeople’sCongress(NPC)
全国人大代表deputytotheNPC全国人大代表团delegationoftheNPC
全国人大常务委员会委员长ChairmanoftheNPCStandingCommittee
全国人大主席团theNPCPresidium
九届全国人大四次会议theFourthSessionoftheNinthNationalPeople's
Congress
人大代表资格审查委员会DeputyCredentialExaminationCommittee
人大秘书长Secretary-generaloftheNPC
地方人民代表大会LocalPeople’sCongress
(2)国务院theStateCouncil国务院总理thePremieroftheStateCouncil
国务院副总理theVice-PremieroftheStateCouncil
国务委员theStateCouncilor国务院部长theMinister
中国银行行长GovernorofthePeople’sBankofChina
审计署署长Auditor-GeneraloftheNationalAuditOffice
国务院所属机构
(Ministries,Commissions,administrationsandofficesundertheStateCouncil)
1.外交部MinistryofForeignAffairs国防部MinistryofNationalDefense
公安部MinistryofPublicSecurity安全部MinistryofStateSecurity
监察部MinistryofSupervision民政部MinistryofCivilAffairs
司法部MinistryofJustice财政部MinistryofFinance
人事部MinistryofPersonnel水利部MinistryofWaterResources
卫生部MinistryofHealth商务部MinistryofCommerce
劳动保障部MinistryofLaborandSocialSecurity
国土资源部MinistryofLandandResources
信息产业部MinistryofInformationIndustry
2.人口计生委StatePopulationandFamilyPlanningCommission
发展改革委StateDevelopmentandReformCommission
国防科工委StateCommissionofScience,TechnologyandIndustryforNational
Defense
国家民委StateEthnicAffairsCommission
国资委CommissionoftheState-ownedAssetsSupervisionandAdministration
银监会ChinaBankingRegulatoryCommission
证监会ChinaSecuritiesRegulatoryCommission
保监会ChinaInsuranceRegulatoryCommission
电监会StateElectricityRegulatoryCommission
3.海关总局GeneralAdministrationofCustoms
税务总局StateAdministrationofTaxation
工商总局StateAdministrationforIndustryandCommerce
质检总局GeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantine
环保总局StateEnvironmentalProtectionAdministration
民航总局GeneralAdministrationofCivilAviation
广电总局StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision
安全监管总局StateAdministrationofWorkSafety
食品药品监管局StateFoodandDrugAdministration
国管局GovernmentOfficesAdministrationoftheStateCouncil
烟草局StateTobaccoMonopolyAdministration
外专局StateAdministrationofForeignExpertsAffair
保密局NationalAdministrationfortheProtectionofStateSecrets
统计局NationalBureauofStatistics
林业局StateForestryAdministration
旅游局NationalTourismAdministration
知识产权局StateIntellectualPropertyOffice
地震局ChinaEarthquakeAdministration
气象局ChinaMeteorologicalAdministration
信访局StateBureauforLettersandCalls
粮食局StateAdministrationofGrain
海洋局StateOceanicAdministration
测绘局StateBureauofSurveying&Mapping
档案局StateArchivesAdministration
外汇局StateAdministrationofForeignExchange
新闻出版总署(版权局)GeneraladministrationofPressandPublication(National
CopyrightAdministration)
4.侨办OverseasChineseAffairsOffice国研室ResearchOffice
港澳办HongKongandMacaoAffairsOffice新闻办InformationOffice
法制办LegislativeAffairsOffice台办TaiwanAffairsOffice社保基金会NationalCouncilforSocialSecurityFund
自然科学基金会NationalNaturalScienceFoundation
(3)a.最高人民法院theSupremePeople’sCourt(SPC)
最高人民法院院长thePresidentoftheSPC
审判长thepresidingjudge
审判委员会theTrialCommittee审判机关theTrialOrgan
第一刑事法庭theFirstCriminalCourt民事法庭theCivilCourt
b.最高人民检察院theSupremePeople’sProcuratorate
最高人民检察院检察长theProcurator-generaloftheSPP
最高人民检察院副检察长theDeputyProcurator-general
(4)香港特别行政区政府GovernmentoftheHongKongSpecialAdministrativeRegion澳门特别行政区政府GovernmentoftheMacaoSpecialAdministrativeRegion
(5).民主党派DemocraticParty
中国国民党革命委员会(民革)RevolutionaryCommitteeoftheKuomintang
中国民主同盟(民盟)ChinaDemocraticLeague
中国民主建国会(民建)ChinaDemocraticNationalConstructionAssociation
中国民主促进会(民进)ChinaAssociationPromotingDemocracy
中国农工民主党ChinesePeasants'andWorkers'DemocraticParty
中国致公党ChinaZhiGongDang九三学社JiuSanSociety
台湾民主自治同盟(台盟)TaiwanDemocraticself-government
二.口译政治用语和国策
宪法Constitution国旗Nationalflag:Redflagwithfivestars
国徽Nationalemblem:TiananmenGate-towerunderfivestars,encircledbyearsof
grainandwithagearwheelbelow
国歌Nationalanthem:MarchoftheVolunteers党章PartyConstitution
1.党的三代中央领导集体创建了毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想,从而在民族独立和人民解放的基础上为中华民族的伟大复兴开启了建设有
中国特色的社会主义的伟大事业。ThecollectiveleadershipofthePartyCentralCommitteeofthethreegenerationshascreateMaoZedongThought,DengXiao-pingTheory,JiangZemin“ThreeRepresent’s”importantThought,therebyembarkingonthegreatcauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristicsonthefoundationofnationalindependenceandtheliberationofthepeopleforthegreatrejuvenationoftheChinesenation.
2.中国共产党十一届三中全会制定了改革开放的国策以及党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领,在经济体制改革和政治体制改革的过程中不断提升我国的综合国力和国内生产总值。
TheThirdPlenarySessionofthe11thCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinahasmadethestatepoliciesofreformandopeningtotheoutsideandthebasictheory,lineandprogramofourPartyintheprimarystageofsocialismwithouraggregatenationalstrengthandtheannualgrossdomesticproduct(GDP)ever-growingintheprocessofreformsintheeconomicandpoliticalstructure.
3.世界各国人民很高兴地看到,中国一贯奉行谋求独立自主,世界和平的外交政。ThepeoplesoftheworldaregladtoseethatChinahasbeenintheconsistentpursuitofanindependentforeignpolicyofworldpeace.
4.以胡锦涛同志为核心的党中央始终遵循马克思主义基本原理同中国具体实际相的原则,不断加强和改进党的建设,增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力。
ThePartyCentralCommitteewithComradeHuJin-taoasthecorealwayskeepstothefundamentalprinciplesofMarxismwiththespecificsituationinChina,andmakeseveryendeavortostrengthenandimprovePartybuilding,continuouslyenhancethecreativity,rallyingpowerandcombatcapabilityoftheParty,andalwaysmaintainitsvigorandvitality
5.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。“ThreeRepresent’s”showsthatourPartymustalwaysrepresenttherequirementsofthedevelopmentofChina’sadvancedproductiveforces,theorientationofthedevelopmentofChina’sadvancedculture,andthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityofthepeopleinChina,theyarethefoundationforbuildingtheParty,thecornerstoneforitsexerciseofstatepowerandasourceofitsstrengthen,onlybydoingsocanwereallyensurethatourPartyalwaysstandintheforefrontofthetimeandmaintainitsadvancednature
6.中国共产党是工人阶级的先锋队。TheCommunistPartyofChinaisthevanguardoftheworkingclass.
7.科学技术是第一生产力。Scienceandtechnologyaretheprimaryproductiveforce.
8.青年应成为有理想、有道德、有文化、有纪律的公民为促进社会主义物质文明和精神文明作贡献。Youthshouldbecomethecitizenswithloftyideals,moralintegrity,bettereducationandgoodsenseofdiscipline,contributingtomaterialandspiritualcivilizationsofsocialism.
9.对一个生活在现代社会的人来说,培养个人的自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识必需的。Itisamustforonetofosterindividualsenseofself-reliance,competition,efficiency,democracy,thelegalsystem,andthepioneeringandinnovativespirit.
10.科教兴国战略是一项长期的国策。Thestrategyofinvigoratingthecountrythroughscienceandeducationisalongtermstatepolicy.
11.中国现代社会倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,全心全意为人民服务、立党为公、执政为民,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想。
ThemodernsocietyofChinaadvocatespatriotism,collectivismandsocialism,servingthepeopleheartandsoul,workingforthepublicandassumingpowerforthepeople,andcombatsandresistsdecadentideasofmoneyworship,hedonism,ultra-egoism.
12.我们要解放思想、实事求是,反对主观主义、形而上学。Wemusttrytoemancipateourmind,seektruthfromthefactstocombatsubjectivism,metaphysics.
13.没有公开、公平、竞争、择优的商务投标,此次商务招商是不会奏效的。Withouttheopenandfairbusinessbidbasedoncompetitionandmerits,thisbusinesstenderwouldnotyieldanydesirableresult.
小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife
14.虽然仍处在社会主义初级阶段,已过上小康生活的中国人民正携手努力建设一个更加全面的小康社会而奋斗。Stillintheprimarystageofsocialism,though,theChinesepeoplenowlivingawell-to-dolifearestrivinghandinhandtobuildabetteroffsociety.
15.至今为止,所有中国的联合国维和人员以他们实际行动和完美表现充分证明了他们是一支政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力的令人信服队伍。Withtheirsubstantialactionsandperfectperformance,uptonow,alltheChineseUNpeacekeepershavefullyturnedouttobeaconvincingforcepoliticallyqualifiedandmilitarilycompetentandwithafinestyleofwork,strictdisciplineandadequatelogisticsupport.
16.中国愿意同世界各国在独立自主、相互尊重、平等互利,互不干涉内部事务的基础上进一步搞好关系,为世界和平与稳定,进步与发展,构建一个和谐世界作贡献。Chinawouldelaborateontherelationswithallthenationsoftheworldonthebasisofindependence,mutualrespect,equalityandmutualbenefitandnon-interferenceineachother’sinternalaffairs,contributingtotheworldpeaceandstability,progressanddevelopmentforaharmoniousworld..
【政治 英语_英语关于政治的词汇的汇总】相关文章:
网球类英语词汇范文汇总七篇11-30
邮政术语英语词汇【七篇】11-30
企业管理英语词汇【7篇】11-21
企业管理英语词汇七篇11-18
股票与证券行业英语词汇范文(精选4篇)11-12
关于医疗英语词汇【三篇】11-03
企业管理英语词汇汇编5篇11-02
关于英语词汇记忆小窍门【四篇】11-02
高考英语词汇复习范文(精选9篇)10-31
医疗英语词汇精选3篇10-31